但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留。

旧约 - 箴言(Proverbs)

But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

你若许久围困,攻打所要取的一座城,就不可举斧子砍坏树木。因为你可以吃那树上的果子,不可砍伐。田间的树木岂是人,叫你糟蹋吗,

旧约 - 箴言(Proverbs)

When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:

你吩咐以色列人说,你们要照着我藉摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城,

旧约 - 箴言(Proverbs)

Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

使那无心而误杀人的,可以逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。

旧约 - 箴言(Proverbs)

That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood.

若是报血仇的追了他来,长老不可将他交在报血仇的手里。因为他是素无仇恨,无心杀了人的。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.

他要住在那城里,站在会众面前听审判,等到那时的大祭司死了,杀人的才可以回到本城本家,就是他所逃出来的那城。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.

这都是为以色列众人和在他们中间寄居的外人所分定的地邑,使误杀人的都可以逃到那里,不死在报血仇人的手中,等他站在会众面前听审判。

旧约 - 箴言(Proverbs)

These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.

于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.

以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在神百姓的会中。拿刀的步兵共有四十万。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说,请你将这件恶事的情由对我们说明。

旧约 - 箴言(Proverbs)

(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?

4647484950 共660条